الشروط العامة

العميل

و المقصود بالعميل هو الشخصية الطبيعية أو الإعتبارية، التي تقوم بتكليف وكالة الترجمة Fasttranslator للقيام بأعمال الترجمة التحريرية أو الترجمة الفورية.

  1. عرض الأسعار و اتمام عقد التكليف بأداء المهمة

1.2 تظل عروض الأسعار التي تشمل الأسعار و/أو مواعيد التسليم، غير ملزمة وخاضعة للتغيير أو التعديل فجميع الأوقات و ذلك طالما لم تتمكن وكالة الترجمةFasttranslator من تقييم مضمون النص الذي يرغب العميل في ترجمته و/أو تعديله.

2.2 يعتبر العقد نافذا بموجب موافقة كتابية أو شفهية من قبل العميل على عرض الأسعار المقدم من قبل وكالة الترجمةFasttranslator ، أو بتأكيد كتابي من قبل مكتب الترجمة Fasttranslator على تنفيذ المهمة المكلف للقيام بها من قبل العميل. و يندرج تحت مفهوم كتابيا البريد الإلكتروني و/أو الفاكس.

2.3 سترسل وكالة ترجمة Fasttranslator مبدئيا تأكيدا كتابيا بإستلام مهمة العمل. و لا يعتبر عدم إرسال رسالة التأكيد إلغاء لمهمة العمل المتفق عليها.

2.4 إذا لم يخطر العميل وكالة الترجمة عند تكليفه لها بالقيام بمهمة العمل بأنه يعمل بتكليف أو بأسم و/أو لحساب طرف آخر و إن لم يقدم أسم و بيانات عنوان هذا الطرف الآخر، فستعتبر وكالة الترجمة Fasttranslator الشخص الذي أعطى وكالة الترجمة Fasttranslator أمر التكليف للقيام بمهمة العمل هو العميل.

2.5 إذا كان لدى وكالة الترجمة Fasttranslator من الأسباب ما يجعلها تشك في أن العميل ليس في وضع يسمح له بالإلتزام بواجباته المالية نحوها، يكون لدى وكالة الترجمة Fasttranslator الحق في المطالبة بضمانات إضافية تضمن لها حقوقها المالية.

3. موعد و توقيت التسليم

3.1 يتم الإلتزام من قبل وكالة الترجمة Fasttranslator بموعد التسليم المتفق عليه، إلا في حالة وجود أسباب قهرية يسهل إثباتها تحول دون التزام وكالة الترجمة Fasttranslatorبموعد التسليم. يتحتم على وكالة الترجمة Fasttranslator أن تخطر العميل فور تأكدها من عدم إمكانية تسليم العمل في الموعد المحدد نتيجة لظروف قهرية.

3.2 سيتم التسليم في الموعد المحدد من خلال إرسال وكالة الترجمة Fasttranslator للترجمة سواء بالبريد الإلكتروني أو البريد العادي أو الفاكس أو احدى شركات توصيل الرسائل.

3.3 و فيما يتعلق بجزئية إنجاز وكالة الترجمة Fasttranslator لمهمة العمل، فيتحتم على العميل القيام بكل ما هو ضروري لتسهيل إمكانية تسليم وكالة الترجمة Fasttranslator للترجمة في الوقت المحدد.

4. تغيير أو إلغاء مهمة عمل

4.1 في حالة قيام العميل بعد الإنتهاء من مهمة العمل بإدخال تعديلات أو إضافات كبيرة على العمل و يتم تحديد ذلك بناءًا على تقدير وكالة الترجمة Fasttranslator، تحتفظ وكالة الترجمة Fasttranslator بحق تعديل موعد (مواعيد) التسليم و/أو التكاليف أو رفض التغييرات المقترحة برمتها.

4.2 يتم العمل بالتغييرات التي قد تطرأ على شروط مهمة العمل المتفق عليها بعد اتمام العقد، فقط بعد الحصول على موافقة و تأكيدا كتابيا من وكالة الترجمة Fasttranslator.

4.3 في حالة قيام العميل بإلغاء مهمة العمل (أثناء إنجازها)، يكون على العميل الإلتزام بتسديد المبلغ المتفق عليه بالكامل، إلا في حالة إذا قررت وكالة الترجمةFasttranslator منح خصم. و يرجع حجم هذا الخصم إلى تقدير وكالة الترجمة Fasttranslator ، كما يعتمد هذا الأمر جزئيا على حجم العمل الذي تم إنجازه بالفعل. ستكون وكالة الترجمة Fasttranslator ملتزمة دائما بتقديم العمل الذي تم إنجازه لكي يكون تحت تصرف العميل.

5. تنفيذ مهام العمل و الإلتزام بواجب السرية

5.1 تلتزم وكالة الترجمةFasttranslator تجاه العميل بأن تتولى مسئولية أن تقدم له ترجمة علمية سليمة للنصوص التي يكلفها بترجمتها و ذلك في أقصى حدود قدرات و استطاعة وكالة الترجمة. Fasttranslator.

5.2 لدى وكالة الترجمة Fasttranslator الحق في تكليف أطراف أخرى أو مترجمين مستقلين

و مؤهلين للقيام بالعمل.

5.3 و لأسباب تتعلق بمستوى جودة تنفيذ مهمة العمل المكلفة بها وكالة الترجمة Fasttranslator و التي تصبو لتحقيقها، يجب على العميل الإلتزام بتوفير جميع المعلومات المطلوبة و الضرورية للنص المطلوب ترجمته، بما في ذلك من مصطلحات متخصصة.

5.4 ستقوم وكالة الترجمة Fasttranslator بالتعامل مع جميع المعلومات المقدمة من قبل العميل في إطار من السرية التامة. ستقوم وكالة الترجمةFasttranslator بلفت نظر المترجمين الذين يعملون لحسابها إلى واجبهم القاضي بالتعامل مع المعلومات التي حصلوا عليها في إطار من السرية التامة. لا يمكن أن يتم تحميل وكالة الترجمة Fasttranslator المسئولية القانونية في حالة وقوع خرق غير متوقع لواجب الإلتزام بالسرية بواسطة طرف آخر.

6. الأسعار، طرق الدفع و غرامات التأخير

6.1 يتم حسابة السعر وفقا لعدد الكلمات في النص المترجم (النص الهدف) و ذلك بضربها في سعر الكلمة المعمول به، إلا في حالة إذا اتفقت وكالة الترجمة Fasttranslator مع العميل على سعر استثنائي. ستدون الأسعار المعمول بها و الحد الأدنى للأسعار المعمول به في الصفحة الخاصة بـ

أسعار

6.2 و قد تطلب وكالة الترجمة مبلغا إضافيا إلى جانب الأسعار المعمول بها، إذا كان النص المصدر يتطلب مجهودا إضافيا أو إذا كان ذو طبيعة مهنية متخصصة أو إذا طلب تسليم الترجمة بشكل عاجل و في وقت أسرع. و قد يكون ذلك أيضا لأسباب غير هذه الأسباب المذكورة أعلاه.

6.3 سيتم ذكر الأسعار غير شاملة ضريبة القيمة الإضافية، إلا إذا تم التصريح بوضوح بخلاف ذلك.

6.4 يجب أن يتم إيداع المبلغ المدون في الفاتورة خلال ثلاثين يوما من تاريخها و ذلك في الحساب البنكي لوكالة الترجمة Fasttranslator. في حالة عدم تسديد المبلغ في الموعد المحدد فسيتم اعتبار العميل على الفور

و بدون سابق إعلان، بأنه متخلف عن تسديد الفاتورة. و في حالات التخلف عن الدفع، سيكون العميل ملزم بدفع الفائدة التجارية القانونية و جميع غرامات التأخير الأخرى، بما في ذلك المصاريف الإدارية لوكالة الترجمة Fasttranslator و التي تبلغ قيمتها USD 50، بالإضافة إلى المصاريف الإدارية و/أو نسبة العمولة و تبلغ قيمتها 15٪ كحد أدنى من المبلغ الأساسي المستحق

لمكتب تحصيل الأموال المعين من قبل وكالة الترجمة Fasttranslator.

7. الإعتراضات و النزاعات

7.1 على العميل إعلام وكالة الترجمةFasttranslator بإعتراضه على الترجمة التي تم تسليمها له في أسرع وقت ممكن، و ذلك خلال عشرة أيام عمل بعد التسليم كحد أقصى على أن يكون ذلك كتابيا مع تدعيم الإعتراض بشرح موضوعي و حجج تفصيلية. إن تقديم شكوى لا يعفي العميل بأي حال من الحالات من دفع الفاتورة.

7.2 إذا لم يتقدم العميل بشكاوى خلال الفترة الزمنية المنصوص عليها تحت المادة 7.1، فسيعتبر ذلك بمثابة قبول تام منه للترجمة و في هذه الحالة سيتم النظر في الشكاوى المقدمة فقط في حالة موافقة وكالة الترجمة Fasttranslator لعمل ذلك.

7.3 في حالة تقديم اعتراض أو نشوب نزاع، فستقوم وكالة الترجمة Fasttranslator بالإعلان عن وجهة نظرها بشكل رسمي بناءًا على أسباب كثيرة من ضمنها التعليق العلمي و الموضوعي للمترجم الخارجي (المترجمين الخارجين) المعني (المعنيين).

7.4 إذا اعتبرت وكالة الترجمةFasttranslator أن الشكوى لها أساس من الصحة، فستقوم وكالة الترجمة Fasttranslator بعمل كل ما في وسعها لحل الشكوى.

8. المسئولية القانونية و إبراء الذمة

8.1 يمكن أن تتحمل وكالة الترجمة Fasttranslator المسئولية القانونية عن الخسائر التي قد تترتب بشكل مباشر على تقصير من جانب وكالة الترجمة Fasttranslator. و لا تعتبر وكالة الترجمة Fasttranslator مسئولة عن جميع أشكال الخسائر الأخرى، كخسائر الشركات و خسائر التأخير

و الخسائر المالية. وفيما يتعلق بالأجزاء الغامضة أو الغير واضحة في النص المصدر، تعفي وكالة الترجمة Fasttranslator نفسها تماما من أي مسئولية قانونية.

8.2 تكون مسئولية وكالة الترجمة Fasttranslator في جميع الأحوال في حدود السعر الغير شامل لضريبة القيمة المضافة الذي تقاضته مقابل مهمة العمل المعنية، على ألا يزيد ذلك المبلغ في جميع الأحوال عنUSD NaN كحد أقصى.

8.3 على العميل أن يتحمل مخاطرة النتائج السلبية التي قد تترتب على النصوص المترجمة بواسطة وكالة الترجمة Fasttranslator و يشمل ذلك الأضرار البدنية أو الإقتصادية. يجب على العميل مراجعة العناصر الجوهرية في التراجم التي يتم تسليمها من قبل وكالة الترجمة Fasttranslator و من ضمنها التأكد من صحة المبالغ المالية و الأرقام المالية (القيمة) و المفاهيم الطبية، و ذلك نظرا لأن وكالة الترجمة تتولى الترجمة في أقصى حدود قدراتها و استطاعتها إلا أنها لا يمكن أن تستبعد إمكانية حدوث أي حذف أو سهو.

8.4 تعد وكالة الترجمة Fasttranslator غير مسئولة عن تلف أو فقدان المستندات أو المعلومات أو حاملات المعلومات. و لا تتحمل وكالة الترجمةFasttranslator مسؤولية وقوع خسائر نتيجة لإستخدام تكنولوجيا المعلومات أو الإنترنيت و وسائل الإتصالات السلكية و اللاسلكية الحديثة أو كنتيجة لنقل أو إرسال (حاملات) المعلومات.

8.5 يقوم العميل بإخلاء طرف وكالة الترجمة Fasttranslator في حالة رفع دعاوى من أطراف أخرى متعلقة بإنتهاك حقوق الملكية أو الإختراعات أو النشر أو حقوق الملكية الفكرية.

9. فسخ العقود

9.1 يحق لوكالة الترجمة Fasttranslator، و ذلك في حالة عدم وفاء العميل بإلتزاماته، و كذلك في حالة الإفلاس أو الموراتوريوم (صدور قرار بتأجيل الدفع) أو تصفية شركة العميل، بفسخ العقد الجاري بينهما سواء كليا أو جزئيا دون إلزامها بدفع تعويض، كما يحق لها أيضا وقف تنفيذ هذا العقد.

9.2 إذا تعذر على وكالة الترجمةFasttranslator الوفاء بإلتزامتها نتيجة لظروف قهرية خارجة عن إرادتها، يحق لوكالة الترجمة Fasttranslatorفي هذه الحالة و بدون الإلتزام بدفع تعويض وقف تنفيذ العقد أو فسخه. و يندرج تحت مفهوم الظروف القهرية اندلاع الحرائق، الحوادث، إضرابات العمل، أعمال التمرد و الشغب، الحروب، أعطال المواصلات و الإجراءات المتخذة من قبل الحكومة.

10. حقوق النشر

10.1 يكون لوكالة الترجمةFasttranslator الحق في الإحتفاظ بحقوق النشر على النصوص المترجمة بواسطة المترجم هذا إن لم يتم الإتفاق على خلاف ذلك.

11. القانون الساري

11.1 يتم تطبيق القانون الهولندي في جميع الأحوال على العلاقات القانونية بين العميل و وكالة الترجمة Fasttranslator. و تخضع جميع النزاعات إلى حكم القاضي الهولندي المختص. في حالة قيام العميل برفع دعوى قضائية ضد وكالة الترجمة Fasttranslator، يجب أن يحدث ذلك دائما في هولندا.

12. البنود الأخرى

12.1 المقصود بوكالة الترجمة Fasttranslator، وكالة الترجمة Snelvertaler bv,Schnelluebersetzer GmbH،

و مقرها في مدينة الميرا في هولندا و مسجلة في السجل التجاري في مدينة ليليستاد في هولندا تحت رقم 39088569.

12.2 سيتم إرسال نسخة حديثة من كراسة الشروط العامة هذه إلى كل من يتقدم بطلب للحصول عليها، كما يمكن الإطلاع عليها في www.fasttranslator.ae.

12.3 تسري هذه الشروط العامة على جميع العلاقات القانونية بين وكالة الترجمة Fasttranslator و العميل، و ذلك بإستثناء الشروط العامة الخاصة بالعميل، هذا ما لم تقدم وكالة الترجمةFasttranslator موافقة كتابية مسبقا بتطبيق هذه الشروط.

12.4 تم تسجيل هذه الشروط العامة في غرفة التجارة في مدينة ليليستاد في هولندا .

تاريخ أحدث نسخة لهذه الشروط: 30 أكتوبر 2009